Sep 25 1796 Broughton について知っていることをぜひ教えてください


The master was sent to examine the shore between the ship and the apparent island. In the morning we were visited by a new party of Japanese, superior to the others in dress, and equally so in behavior. We derived not only pleasure, but information also, from their society. They shewed us a chart of the world, which appeared to have been constructed in Russia; and having a book with them in which were drawn the arms of different countries, they immediately pointed out those of Great Britain, to which country they supposed us to belong. They had also a Russian alphabet, and by what I could

 

 

understand, one of them had been at Petersburg. We had on board a seaman of that country, who conversed with them in his native language. They permitted me to copy a large chart of the island to the North of Japan, and promised me to bring one of their own doing the next day. After mutual civilities they went on shore. The master returned in the evening, having found a very good harbour in the N. E. corner of the bay, formed by the apparent island, which he discovered to be a peninsula.

 

 

 

 

 

 

 船と、はっきり見える島との間の海岸を、船長が確認に行くこととなった。午前中に訪問を受けた新たな日本人の一団は、身なりも振る舞いも、
他の者達より優れていた。

 我々は彼らから喜びのみならず、情報ももたらされた。彼らは世界の海図を見せてくれたのだが、それはロシアで作られたものとみられた。
それから、他国の武器について描かれた本を持って来て、彼らがそうだろうと思ったイギリス王室のものを即座に指し示した。

 彼らはロシア語のアルファベットに関するものも持っていて、私が理解するところからすると、その一部はサンクトペテルブルクのものだった。
我々はその国の母国語を話せる船乗りを乗せていた。彼らは私に北日本の島の海図の複製を許してくれ、翌日の日程に同行させてくれること
を約束してくれた。共に礼儀を尽くした後、彼らは海辺へと行った。

 船長は夜に、入り江の北東の角に、はっきりと見える島でできた、とてもよい港を見つけて帰ってきた。その島というのは、彼が半島だとして
発見したものであった。

ブロートンの探検航海 へ